北京市中科医院 https://baike.baidu.com/item/北京中科白癜风医院/9728824说起名妓,你会想到谁?是那个秦淮八艳之首,才貌双全的柳如是,还是那个让吴三桂冲冠一怒为红颜的陈圆圆?
不管是貌美如花还是德艺双馨,她们的人生似乎从一开始就输在了起跑线上。青楼中的女子大都出身在贫穷人家,为了生计,被父母卖到烟花之地,为了生存,她们附庸风雅、攀权附贵,犹如别人手中的玩偶,一生难得为自己做一次主。
然而在她们的内心深处,都有一个共同的心愿,就是能在尘世中觅得良人,结束自己浮华而空虚的风尘岁月,相夫教子,过上平静的生活。
于普通人家的姑娘而言,这不过是稀松平常的小事,但对青楼女子而言,却是件可望不可及的大事。卑微的出身,使她们的命运从开始就注定了结局只能凄凉收场。
冯梦龙笔下的杜十娘深受压迫却坚贞不屈,为摆脱逆境而顽强挣扎。遇见富家公子李甲,以为觅得有情郎,于是将全部希望寄托在他身上。
然而事与愿违,当李甲身无分文,又要回家面对老父时,懦弱的他背信弃义,将杜十娘卖于他人。
不管杜十娘如何努力终究逃脱不了悲惨命运的束缚,万念俱灰之下,她把多年珍藏的百宝箱中的一件件宝物抛向江中,最后纵身跃入滚滚波涛之中。
《杜十娘怒沉百宝箱》的故事人尽皆知,而在西方也有一部经典的小说,两人相似的经历,同样悲惨的命运,那就是——《茶花女》。
《茶花女》是法国作家小仲马的处女作,也是他最负盛名的代表作。这一部作品就足以使他取得如父亲一样的名声。因此,“大小仲马”构成了法国文学史乃至世界文学史上罕见的“父子双壁”的奇观。
小说一经问世,先后被译成各种文字在世界上广为流传,但传入中国的时间是在小说发表半个世纪之后的年,这也是第一部被引入中国的西方文学名著,当时的译本题名为《巴黎茶花女遗事》。
译本问世后,对中国文学界大有冲击,使传统的才子佳人式爱情小说迅速被淘汰。中国的小说家们在这部作品的直接或间接的影响或模仿之下,写出不少新意义、新结构的爱情小说。
学者胡适评价道:自有古文以来,从不曾有这样长篇的叙事写情的文章。《茶花女》的成绩,遂替古文开辟一个新殖民地;文学家松居松翁评价《茶花女》在中国放了新剧的烽火。
描写爱情的小说不计其数,为何《茶花女》独得恩宠呢?也许是因为这个故事足够真实与感人。
《茶花女》是根据小仲马亲身经历所写的一部力作,小说的女主人公玛格丽特的原型就是小仲马的情人玛丽·杜普莱西,玛丽出身贫苦,流落巴黎,被逼为娼,成了巴黎有名的交际花,她珍重小仲马的真挚爱情,但为了维持生计,仍得同阔佬们保持关系。
小仲马一气之下就写了绝交信出国旅行,玛丽病重离世,小仲马满怀悔恨与思念,在24岁那年,写下了这本凝集着永恒爱情的《茶花女》。
小说采用了三个第一人称的叙述法。全书以作者“我”直接出面对玛格丽特的生平事迹进行采访着笔,以阿尔芒的自我回忆为中心内容,以玛格丽特临终的书信作结。
小说采用倒叙、补叙等多种手法,从玛格丽特的不幸身死,对她的遗物进行拍卖,作者“我”抢购到一本带题词的书写起,从而引出题赠者阿尔芒对死者的动人回忆。
爱情,从古至今亘古不变的话题,使得多少男男女女为之着迷与疯狂。可惜,千百年来却少有如愿的爱情,不是国家动荡,爱情风雨飘摇,就是恨不相逢未嫁时,抑或本就不是同路人,构不成门当户对的爱情。
而美好的爱情,应当是恰到好处的相逢,没有早一步,也没有晚一步;应当是相互成全,而不是一方过度付出,牺牲自我。如此,才能十全十美,不负如来不负卿;如此,才能与君立黄昏,静看现世安好;如此,才能执子之手,与子偕老。
文/紫竹凌:多平台签约作者,自由撰稿人。
欢迎